Okay, so I want to make clear that I’m doing a lot better already, and my readjustment to life in Petersburg is coming along swimmingly. However, I came up with what I consider a pretty decent and widely-understandable metaphor or parallel or whatever to culture shock, and I wanted to share it with you.
Culture shock is like learning to drive a car.
As kids, we watched from the passenger seats as our parents drove us around. It didn’t look that hard. And while they were driving, we were free to play with the radio, fight with our siblings, eat Happy Meals, and stare out the window.
Being the kid in the passenger seat is like living in your own country. Your native language is like the driving parent – when communication isn’t a problem, you can focus on lots of stuff at once, like work, school, going to the gym, hanging out with friends, etc. Everything is safe and comfortable; you know the driving parent is going to make sure you don’t crash, so even when a big or unexpected event comes up, you’re totally able to handle it.
Then you turn fourteen (or fifteen, or whenever it is now), and it’s your turn in the driver’s seat. Behind the wheel, you suddenly realize that there’s a lot more to think about when you’re driving than you thought. You’ve got to watch your speed, check your mirrors, use your turn signals, be aware of the other cars around you, stay in your lane, watch for kids running into the street, navigate to your destination, apply the right amount of pressure to each of the pedals so you don’t accelerate or brake too quickly (or too slowly), and take note of traffic signs and signals – plus you still want to do all those other things you used to do from the passenger seat. On the driver’s side for the first time, it suddenly is a lot harder to change the radio station without veering out of your lane, eat your Happy Meal without missing your turn, or fight with your sister without rear-ending the car that stops short in front of you. Plus, only a few of the other drivers on the road even know that you’re new to this game; everyone else expects you to drive like an expert, and they express confusion, condescension, mirth, or even rage if you goof up.
This is like moving to Russia. A huge amount of your attention and energy is directed towards language use and development – activities that require very little energy when operating in your native language. Then, there are all these differences between Russia and America, some little, some bigger, that you have to pay attention to, just like you have to watch your speed and all that in the car. Each of these differences taken on its own is no big deal, but unfortunately you can’t drive and only pay attention to your speed, you have to pay attention to everything else to. And as the little, no-big-deal differences pile up, it can suddenly get very overwhelming. (Mini-metaphor side note: you know that game Spot 10 Differences Between These Pictures? That’s what the little differences are like. On the surface, everything in the new culture looks basically the same as at home. Maybe one or two of the differences pop out at you right away. But with time, all ten differences become glaringly obvious, and you wonder how you ever thought the two pictures looked alike.) While you’re busy trying to accommodate all the new things you have to pay attention to in the driver’s seat, including trying to convince all the other, native, drivers that you know what you’re doing, there’s simply no time, energy, or attention left for everything you used to get to do with ease in the passenger’s seat – going to the gym, eating healthfully, doing homework, etc. Thus, in addition to the stress of paying attention to all the elements of driving/living in a different culture, there is the added stress of feeling frustrated about not being able to do all the things you used to be able to do without a problem.
But all is not lost! As all more-experienced drivers know, driving becomes automatic with time. With some miles under your belt, it gets to be no big deal to stay in your lane or watch your mirrors – you just do it naturally. You even are able to do more complicated driving tasks, like setting the cruise control, and you have the windshield wiper settings memorized so you know exactly how many clicks you need to turn the switch to get the exact wiper speed you want. You know exactly how much to break and when to reapply the gas to turn a corner smoothly, and you can judge the speeds of other cars on the interstate to know when to change lanes. In addition to being able to handle these more nuanced tasks, you also have more attention to devote to changing the radio or eating your French fries.
This is precisely what happens when you move abroad. With time, all the little differences that seemed glaring at first sort of melt into the background, and it doesn’t require any energy or attention to deal with them – they’ve become automated. Pointy shoes and mullets stop seeming like such strange fashion choices, you get used to being the only woman at the gym not wearing spandex, and you wouldn’t dream of going to someone’s house without a gift in hand. As language skills improve, you can handle a wider variety of more difficult situations (I saw this in myself a lot last time around – absolutely huge language and psychological gains were visible in activities such as buying train tickets [an onerous task], buying theatre tickets, or arguing for the Russian student price when they didn’t want to give it to me because I was a foreigner). When all these activities are humming along smoothly, changing the radio (going to the gym) and eating your French fries (or not, since you’ve gained 10 pounds during the adjustment period, ha) is much easier – you can even drive with one hand, no problem.
In the end, being behind the wheel, or living in your new country, starts to feel natural. It feels like home. You know the roads, you know how to handle your vehicle, many of the native drivers take you for one of their own, and you’ve got friends in the passenger seats pointing out new places of interest to stop at along the way. Sure, you could go back to the US and let your native language drive again – life is always going to be easier in the passenger seat than behind the wheel (though suddenly, after having been behind the wheel for a few months, you notice some very odd things about how your native language drives once you’re back in the passenger seat. The radio plays too loud, the driver screams “But I had the right of way!” when someone cuts him off – in other words, shortcomings in your own culture become apparent). It’s really not so bad being in the driver’s seat; in fact, it’s pretty empowering.
Readers who have lived or are living abroad – what do you think? Is this an accurate parallel?